-
1 ♦ mouth
♦ mouth /maʊɵ/n.1 bocca ( anche fig.); bocca di fiume; foce; imboccatura; apertura; orifizio: What have you got in your mouth?, che cos'hai in bocca?; to keep one's mouth shut, tenere la bocca chiusa ( anche fig.); He has a lot of mouths to feed, ha molte bocche da sfamare; ( anche fig.) to froth at the mouth, aver la schiuma (o la bava) alla bocca; the mouth of a bag [of a bottle], la bocca d'un sacco [di una bottiglia]; the mouth of a river, la foce d'un fiume; the mouth of a cave, l'imboccatura d'una caverna; (fig.) foul mouth, tendenza a usare oscenità2 (tecn.) bocca; entrata3 (ind. min.) bocca; imbocco● ( slang USA) mouth-breather, boccalone; credulone □ (fig.) mouth-filling, enfatico, reboante, retorico; che riempie la bocca (fam.) □ ( slang USA) a mouth full of South, un accento meridionale □ ( boxe) mouth guard, paradenti □ (med.) mouth-opener, apribocca □ (mus.) mouth organ, armonica a bocca; organetto (fam.) □ (med.) mouth-to-mouth breathing (o mouth-to-mouth resuscitation), respirazione bocca a bocca □ ( di cibo e fig.) mouth-watering, che fa venire l'acquolina in bocca □ (fam.) to be all mouth ( and trousers), essere uno sbruffone □ (fam.) to blow one's mouth off, spararle grosse, sproloquiare □ (fam.) to be down in the mouth, esser depresso (o abbattuto, scoraggiato); esser giù di morale □ ( di un cane) to give mouth, abbaiare □ (fig.) to give mouth to st., esprimere (o manifestare) qc. □ ( slang) to have a big mouth, essere un chiacchierone; non saper tenere la lingua a posto □ ( di cavallo) to have a good [a bad, a hard] mouth, esser docile [ribelle, refrattario] al morso □ (fam.) to have st. straight from the horse's mouth, sapere qc. direttamente dalla fonte □ (fam. ingl.) to make a poor mouth, piangere miseria □ to make sb. 's mouth water, far venire l'acquolina in bocca a q. □ (antiq.) to make a wry mouth, fare una smorfia; storcere la bocca □ to put one's money where one's mouth is, far seguire alle parole i fatti □ to put words into sb. 's mouth, mettere parole in bocca a q. □ (fam. USA) to run one's mouth, parlare a ruota libera; scoprire gli altarini □ to shoot one's mouth off = to blow one's mouth off ► sopra □ to take the words out of sb. 's mouth, rubare le parole di bocca a q. □ (fam. USA) to talk poor mouth, piangere miseria □ (fam.) to watch one's mouth, badare a come si parla.(to) mouth /maʊɵ/A v. t.B v. i.2 far boccacce; fare smorfie● to mouth curses, imprecare; bestemmiare. -
2 ♦ hand
♦ hand /hænd/n.1 mano: to hold hands, tenersi per mano; to lead sb. by the hand, condurre q. per mano; to shake sb. 's hand (o to shake hands with sb.) stringere (o dare) la mano a q.; (antiq.) to ask for a woman's hand, chiedere la mano d'una donna; She put her hands in her pockets, mise le mani in tasca; He was holding the matches in his hand, teneva in mano i fiammiferi; to wash one's hands, lavarsi le mani; to wave one's hand, agitare la mano ( in segno di saluto, ecc.); to clap hands, applaudire; to clap one's hand over one's mouth, mettersi la mano sulla bocca; to clasp sb. 's hand, stringere la mano a q.; to grasp sb. 's hand, afferrare la mano di q.; left hand, mano sinistra; to soil one's hands with st., sporcarsi le mani con q.; steady hand, mano ferma2 aiuto; mano: to lend (o to give) a hand to sb. (o to give sb. a hand, to lend sb. a hand) dare una mano a q.; DIALOGO → - Downloading and printing- Could you give me a hand?, mi daresti una mano?4 potere; controllo; mano, mani: to be in enemy hands, essere in mano al nemico; The firm is in his hands now, l'azienda è ora nelle sue mani5 mano d'autore; mano; segno caratteristico; tocco: The two paintings are by the same hand, i due quadri sono della stessa mano; with a light hand, con mano leggera7 (leg.) firma9 (naut.) membro dell'equipaggio; marinaio; (al pl., collett.) equipaggio, uomini, ciurma: All hands on deck!, equipaggio in coperta!; (fig. fam.) tutti al lavoro!10 ago ( di strumento); lancetta ( di orologio); indice ( di meridiana): the hour [minute] hand, la lancetta delle ore [dei minuti]11 ( alle carte) mano ( di partita): to play a hand of poker, fare una mano di poker; to play a good hand, giocar bene ( a carte)12 ( alle carte) mano; carte: a poor hand, brutte carte in mano; a winning hand, mano vincente; carte vincenti; ( anche fig.) to show one's hand, mostrare le carte; mettere le carte in tavola; (fig., anche) scoprire il proprio gioco13 palmo, spanna (per misurare l'altezza dei cavalli; pari a cm 10 circa)14 (fam.) battimani; applauso: Let's give him a big hand!, facciamogli un bell'applauso!● hand-barrow, carretto a mano; barella □ hand's breadth, palmo (misura di quattro ‘pollici’, pari a 10 cm circa); spanna □ hand canter, andatura lenta (spec. di cavallo) □ hands down, ( boxe) a mani basse; (fig.) facilmente, con estrema facilità: We beat them hands down, li battemmo facilmente □ (mecc.) hand drill, trapano a mano □ (telef.) hands-free ( set), auricolare □ hand gallop, piccolo galoppo □ (mil.) hand grenade, bomba a mano □ hand-gun ► handgun □ hand-held ► handheld, A □ (tecn.) hand-hole, portello ( di macchinario) □ (fig.) to be hand in glove ( with sb.), essere in combutta, essere culo e camicia (con q.) (fam.) □ hand in hand, mano nella mano; tenendosi per mano; (fig.) di pari passo: to walk hand in hand, camminare tenendosi per mano; to go hand in hand with st., andare di pari passo con qc.; accompagnarsi a qc. □ hand job ► handjob □ ( di pullover, ecc.) hand-knit (o hand-knitted), fatto a mano □ hand lens, lente d'ingrandimento □ hand-loom, telaio a mano □ (aeron.) hand luggage, bagaglio a mano □ hand-mill, macinino □ ( raro) hand money, caparra □ Hands off!, giù le mani!; togli (o togliete) le mani!; giù le zampe! (fam.) □ (di atteggiamento, ecc.) hands-off, che lascia autonomia agli altri, che non si intromette; distaccato: a hands-off policy, una politica di non intervento □ (fam.) hands-on, manuale; pratico: hands-on training, addestramento pratico; pratica □ (org. az.) hands-on management, gestione attiva □ hand organ, organetto; organino □ (fig.) hand over fist, in fretta; in grande quantità: to make money hand over fist, guadagnare soldi a palate; to lose money hand over fist, perdere un mucchio di soldi; essere una macchina mangiasoldi □ hand over hand, portando alternativamente una mano sopra l'altra ( come nell'arrampicarsi su una fune); (fig.) con progressione rapida e continua □ hand-painted, dipinto a mano □ hand press, (mecc.) pressa a mano; (tipogr.) torchio a mano □ (tecn.) hand pump, pompa a mano □ hand-reading, chiromanzia; lettura della mano □ (leg.) hand sale, compravendita verbale □ (tipogr.) hand-set, composto a mano □ (tipogr.) hand-setting, composizione a mano □ ( di scarpa, stivale, ecc.) hand-sewn, cucito (o fatto) a mano □ hand signal, segnale ( di svolta, ecc.) fatto a mano ( da un ciclista, ecc.) □ ( ginnastica) hand spring, salto sulle mani; ribaltata □ (fig.) to have one's hands tied, avere le mani legate □ a hand-to-hand fight, un combattimento corpo a corpo □ hand-to-mouth, precario; alla giornata: a hand-to-mouth existence, esistenza precaria □ (econ.) hand-to-mouth buying, acquisto minimo; acquisti ridotti all'osso □ hand tool, utensile a mano, utensile manuale □ ( USA) hand truck, carrello a mano □ Hands up!, mani in alto!; ( anche) su le mani, chi è d'accordo alzi la mano □ hand vote, voto per alzata di mano □ (tecn.) hand-wheel, volantino □ at hand, a portata di mano; vicino, imminente: My parents live close at hand, i miei genitori abitano proprio qui vicino; The end of the term is at hand, la fine del trimestre è vicina (o imminente) □ at the hands of, per mano di; a opera di: He suffered greatly at the hands of his daughters, ha sofferto molto per colpa delle figlie □ at first [at second] hand, di prima [di seconda] mano: to hear st. (at) second hand, apprendere qc. di seconda mano □ at sb. 's right hand, alla destra di q. □ to be a bad hand at st., essere scarso in qc. □ ( anche fig.) to bind sb. hand and foot, legare q. mani e piedi □ by hand, a mano: fruit gathered by hand, frutta raccolta a mano; The letter was sent by hand, la lettera è stata inviata a mano □ to come to hand, capitare sotto mano; (comm.) pervenire: Your letter has come to hand, ci è pervenuta la vostra lettera □ (fig.) to force sb. 's hand, forzare la mano a q. □ to get st. off one's hands, liberarsi (o sbarazzarsi, disfarsi) di qc. □ to get one's hand in ( a job), fare la mano a (un lavoro); impratichirsi di (un lavoro) □ to get one' hands on sb., mettere le mani su q., acchiappare q. □ to be a good hand at st., aver mano a qc.; essere bravo in qc. □ (fam.) not to do a hand's turn, non fare niente; non muovere un dito □ to have a hand in st., giocare un ruolo in qc., mettere lo zampino in qc. (fam.) □ (fig.) to have one's hands full, essere occupatissimo □ (fig.) in hand, in serbo, di riserva; per le mani, in fase di esecuzione, in corso; sotto controllo; in pugno (fig.); ( sport) ancora da giocare, da recuperare: to keep some money in hand, tenere in serbo un po' di denaro; The work is still in hand, il lavoro è ancora in corso; to have the whole situation in hand, tenere in pugno la situazione; avere tutto sotto controllo □ to keep one's hands clean, non immischiarsi; tenersi fuori da qc. □ to keep (o to get) one's hand in, non perdere la mano a (fare qc.); stare in esercizio in (qc.) □ to lay hands on st., metter le mani sopra una cosa; impossessarsi di qc. □ to lay hands on sb., metter le mani addosso a q.; (relig.) imporre le mani su q. □ ( detto di un'organizzazione) The left hand doesn't know what the right hand is doing, non c'è coordinamento; ognuno fa di testa propria □ to lift (o to raise) one's hands to (o against) sb., alzare le mani su q. □ to live from hand to mouth, vivere miseramente; vivere alla giornata □ (fig.) not to lift a hand ( to help sb.), non alzare (o non muovere) un dito (per aiutare q.) □ (fig.) off one's hands = out of one's hands ► sotto □ to be an old hand at a job, essere pratico di un lavoro □ on all hands, da tutte le parti □ on either hand, da entrambe le parti; da ambo i lati □ on every hand, da tutte le parti □ on hand, a disposizione, disponibile: We have many new items on hand, abbiamo molti articoli nuovi ( in magazzino, ecc.) a vostra disposizione □ ( di una persona) to be on hand, essere (o rendersi) disponibile; prestarsi (a fare qc.) □ (fig.) on sb. 's hands, a carico di q.; ( anche) a disposizione di q. □ (correl.) on the one hand…, on the other hand…, da un lato (o per un verso)…, dall'altro (o per l'altro) □ on the other hand, d'altra parte; d'altro canto; però □ out of hand, (avv.) subito, senza pensarci su; (agg.) che sfugge al controllo: The situation soon got out of hand, la situazione è sfuggita presto al controllo (o di mano) □ (fig.) out of one's hands, non più nelle proprie mani; non più a carico; non più di propria competenza: The matter is out of my hands, la faccenda non è più nelle mie mani □ to hand, sotto mano, a portata di mano □ to play for one's own hand, fare il proprio interesse □ (fig.) to play into sb. 's hands, fare il gioco di q. □ to put (o to set) one's hand to st., mettere (o porre) mano a qc. □ The right hand doesn't know what the left one is doing = The left hand doesn't know… ► sopra □ to rule with a heavy (o an iron) hand, governare con il pugno di ferro □ (fig.) to stay sb. 's hand, fermare la mano di q., impedire a q. di agire □ to take a hand in st. = to have a hand in st. ► sopra □ to take sb. in (o into) hand, prendersi cura di q.; controllare, tenere a freno, fare rigare diritto q. □ to take st. in hand, occuparsi di, prendere in mano qc. (fig.) □ (fig., slang USA) to talk to the hand, parlare al muro (fam. fig.); parlare a q. che non ascolta □ to try one's hand at st., cimentarsi in qc. □ to turn one's hand to st., intraprendere qc.; cimentarsi in qc. □ (fig.) to wash one's hands of st., lavarsi le mani di qc. □ a with high hand, con arroganza; da prepotente □ with a heavy hand, con mano pesante; con il pugno di ferro, spietatamente □ (prov.) Many hands make light work, l'unione fa la forza □ (prov.) One hand washes the other, una mano lava l'altra □ (prov.) The hand that rocks the cradle rules the world, il potere è donna. -
3 rinse
I [rɪns]nome risciacquatura f., risciacquo m.II [rɪns]to give sth. a rinse — sciacquare qcs
1) (to remove soap) (ri)sciacquare [dishes, clothes]2) (wash) lavare•* * *[rins] 1. verb1) (to wash (clothes etc) in clean water to remove soap etc: After washing the towels, rinse them (out).) risciacquare2) (to clean (a cup, one's mouth etc) by filling with clean water etc and then emptying the water out: The dentist asked me to rinse my mouth out.) risciacquare2. noun1) (the act of rinsing: Give the cup a rinse.) risciacquo2) (a liquid used for changing the colour of hair: a blue rinse.) tintura* * *[rɪns]1. n(ri)sciacquatura, (quick) (ri)sciacquata, (hair-colouring) cachet m inv2. vt•* * *rinse /rɪns/n.2 [u] (ind.) risciacquatura3 sciacquata; lavata sommaria4 [uc] cachet (franc.); tintura leggera per capelli ( che si asporta sciacquandoli): blue rinse, cachet azzurro ( per capelli bianchi).(to) rinse /rɪns/v. t.1 ( anche to rinse out) sciacquare; risciacquare ( dal sapone, dentifricio, ecc.): to rinse clothes, risciacquar panni; to rinse one's mouth, sciacquarsi la bocca* * *I [rɪns]nome risciacquatura f., risciacquo m.II [rɪns]to give sth. a rinse — sciacquare qcs
1) (to remove soap) (ri)sciacquare [dishes, clothes]2) (wash) lavare• -
4 GIFT
[gɪft]1) (present) dono m., regalo m.to give a gift to sb. to give sb. a gift fare un dono o dare un regalo a qcn.; to give sb. a gift of money fare a qcn. un dono in denaro; it's for a gift è (per) un regalo; the gift of life, sight — il dono della vita, vista
2) (donation) dono m., donazione f.to make a gift of sth. to sb. — fare dono di qcs. a qcn
3) (talent) dono m., talento m.to have a gift for o of doing — avere un dono per fare o il dono di (saper) fare
••don't look a gift horse in the mouth — prov. a caval donato non si guarda in bocca
* * *[ɡift] 1. noun1) (something given willingly, eg as a present: a birthday gift.) regalo2) (a natural ability: She has a gift for music.) dono2. verb(to give or present as a gift: This painting was gifted by our former chairman.) donare- gifted- gift of the gab* * *GIFTsigla(med., gamete intrafallopian transfer) trasferimento di gameti nelle tube di Falloppio ( tecnica di fecondazione artificiale).* * *[gɪft]1) (present) dono m., regalo m.to give a gift to sb. to give sb. a gift fare un dono o dare un regalo a qcn.; to give sb. a gift of money fare a qcn. un dono in denaro; it's for a gift è (per) un regalo; the gift of life, sight — il dono della vita, vista
2) (donation) dono m., donazione f.to make a gift of sth. to sb. — fare dono di qcs. a qcn
3) (talent) dono m., talento m.to have a gift for o of doing — avere un dono per fare o il dono di (saper) fare
••don't look a gift horse in the mouth — prov. a caval donato non si guarda in bocca
-
5 twitch
I [twɪtʃ]1) (tic) tic m.2) (spasm) spasmo m. muscolare, contrazione f. convulsaII 1. [twɪtʃ]to give the curtain a twitch — dare uno strattone o una tirata alla tenda
1) (tug) tirare, dare uno strattone a [fabric, curtain]2.to twitch one's nose — [ person] torcere, arricciare il naso; [ animal] contrarre, torcere il muso
1) (quiver) [person, animal] contorcersi; [ mouth] contrarsi; [ eye] muoversi a scatti, battere; [limb, muscle] contrarsi in modo convulso; [ fishing line] vibrare, dare strattoni2) (tug)to twitch at — [ person] dare uno strattone o una tirata a [curtain, tablecloth]
* * *[twi ] 1. verb1) (to (cause to) move jerkily: His hands were twitching.) (torcersi spasmodicamente)2) (to give a little pull or jerk to (something): He twitched her sleeve.) tirare2. noun(a twitching movement.) strattone* * *[twɪtʃ]1. n(slight pull) tiratina, (nervous) tic m inv2. vi(hands, face, muscles) contrarsi, (person: in particular situation) agitarsi, (habitually) avere un tic, (tail, ears) drizzarsi, (nose) muoversi3. vt(rope, sleeve) tirare* * *twitch (1) /twɪtʃ/n.1 contrazione convulsa; spasmo muscolare; tic2 stratta; strattone; strappo; tirata3 (vet.) stringinaso.twitch (2) /twɪtʃ/n.(to) twitch /twɪtʃ/A v. i.1 contorcersi; contrarsi; torcersi spasmodicamente: His face twitched with pain, gli si contrasse il viso per il doloreB v. t.2 contrarre, muovere a scatti ( una parte del corpo): The cat twitched its ears, il gatto mosse le orecchie* * *I [twɪtʃ]1) (tic) tic m.2) (spasm) spasmo m. muscolare, contrazione f. convulsaII 1. [twɪtʃ]to give the curtain a twitch — dare uno strattone o una tirata alla tenda
1) (tug) tirare, dare uno strattone a [fabric, curtain]2.to twitch one's nose — [ person] torcere, arricciare il naso; [ animal] contrarre, torcere il muso
1) (quiver) [person, animal] contorcersi; [ mouth] contrarsi; [ eye] muoversi a scatti, battere; [limb, muscle] contrarsi in modo convulso; [ fishing line] vibrare, dare strattoni2) (tug)to twitch at — [ person] dare uno strattone o una tirata a [curtain, tablecloth]
-
6 word *****
[wɜːd]1. n1) (gen) parolawhat's the word for "pen" in Italian? — come si dice "pen" in italiano?
word for word — parola per parola, testualmente
in other words — in altre parole, in altri termini
don't say or breathe a word about it — non farne parola
to have words with sb — (quarrel with) venire a parole con qn
2) (news) notizia, notizie fplword came from headquarters that... — il quartiere generale ci ha fatto sapere che...
to bring/send word of sth to sb — portare/dare la notizia di qc a qn
to leave word (with sb, for sb) that... — lasciare detto (a qn) che...
3) (promise) parolato be as good as one's word; keep one's word — essere di parola, tenere fede alla parola data
to give sb one's word (that...) — dare a qn la propria parola (che...)
4)the Word — il Verbo, la parola di Dio2. vt(document, protest) formulare -
7 clap
I [klæp]to give sb. a clap — applaudire qcn.
II 1. [klæp]a clap of thunder — un colpo di tuono, un tuono
1)to clap one's hand over sb.'s mouth — mettere una mano sulla bocca a qcn.
to clap sb. on the back — dare una pacca o pacche sulla schiena a qcn.
to clap sth. shut — chiudere qcs. con un colpo della mano
2) (applaud) applaudire [actor, performance]3) colloq. (set)2.to clap sb. in irons — sbattere qcn. in prigione
- clap on••III [klæp]to clap eyes on — buttare o gettare l'occhio su
nome pop. (venereal disease) scolo m.* * *[klæp] 1. past tense, past participle - clapped; verb1) (to strike the palms of the hands together eg to show approval, to mark a rhythm, or to gain attention etc: When the singer appeared, the audience started to clap loudly; They clapped the speech enthusiastically; Clap your hands in time to the music.) battere le mani, applaudire2) (to strike (someone) with the palm of the hand, often in a friendly way: He clapped him on the back and congratulated him.) battere3) (to put suddenly (into prison, chains etc): They clapped him in jail.) mettere, sbattere2. noun1) (a sudden noise (of thunder).) scoppio2) (an act of clapping: They gave the performer a clap; He gave me a clap on the back.) applauso; colpo* * *[klæp]1. n2. vt(applaud) applaudire3. vi(applaud) applaudire* * *clap (1) /klæp/n.2 colpo ( dato con il palmo della mano, anche in segno d'affetto o incoraggiamento); colpetto; manata; pacca● clap-net, rete da uccellatore (o da entomologo).clap (2) /klæp/n. [u]– the clap, (volg.) la blenorragia, la gonorrea; lo scolo (volg.).(to) clap /klæp/A v. t.1 battere ( le mani; per applaudire, riscaldarle, ecc.; anche, le ali): As the curtain went down, everyone clapped hands, quando è calato il sipario, tutti hanno applaudito3 (fam.) mettere: to clap one's hand over one's mouth, mettersi la mano sulla bocca; to clap the handcuffs on sb., mettere le manette a q.B v. i.battere le mani; applaudire: to clap in time with the music, battere le mani al ritmo della musica● to clap sb. 's cheek, dare un buffetto affettuoso sulla guancia a q. □ (fam.) to clap eyes on, vedere; scorgere: I haven't clapped eyes on him for years, sono anni che non lo vedo □ to clap hold of st., afferrare qc. □ to clap sb. in jail [in irons], sbattere q. in prigione [in catene].* * *I [klæp]to give sb. a clap — applaudire qcn.
II 1. [klæp]a clap of thunder — un colpo di tuono, un tuono
1)to clap one's hand over sb.'s mouth — mettere una mano sulla bocca a qcn.
to clap sb. on the back — dare una pacca o pacche sulla schiena a qcn.
to clap sth. shut — chiudere qcs. con un colpo della mano
2) (applaud) applaudire [actor, performance]3) colloq. (set)2.to clap sb. in irons — sbattere qcn. in prigione
- clap on••III [klæp]to clap eyes on — buttare o gettare l'occhio su
nome pop. (venereal disease) scolo m. -
8 spit
I [spɪt]1) gastr. spiedo m.2) geol. promontorio m.II [spɪt]••spit and polish — = pulizia accurata
III 1. [spɪt]to be the (dead) spit of sb. — essere l'immagine sputata di qcn
2) fig. sputare [ oath] (at contro)2.to spit in sb.'s face — sputare in faccia a qcn. (anche fig.)
2) (be angry)to spit with — schiumare di [ anger]
3) (crackle) [oil, sausage] sfrigolare; [logs, fire] crepitare, scoppiettare3.- spit out- spit up* * *I 1. [spit] noun((also spittle ['spitl]) the liquid that forms in the mouth.)2. verb1) (to throw out (spit) from the mouth: He spat in the gutter as an indication of contempt.)2) (to send (out) with force: The fire spat (out) sparks.)II [spit] noun(a type of sharp-pointed metal bar on which meat is roasted.)* * *I [spɪt] n(Culin: for roasting) spiedo, (of land) lingua di terraII [spɪt] spat vb: pt, pp1. n2. vt3. vito spit (at) — sputare (addosso a), (cat) soffiare (contro)
•- spit out* * *spit (1) /spɪt/n. [u]1 sputo; saliva; lo sputare● spit and polish, (fam.) pulizia accuratissima; (mil., naut.) mania dell'ordine e del tirare a lucido (fig.) □ (fam.) She is the ( dead) spit (o the spit and image) of her mother, è tutta (o è tale e quale) sua madre; è sua madre nata e sputata.spit (2) /spɪt/n.1 spiedo; schidione2 (geogr.) punta; lingua di terra3 (naut.) banco di sabbia sommerso.spit (3) /spɪt/n.1 fitta; profondità raggiunta da un colpo di vanga2 vangata; badilata● (loc. avv.) one spit deep, alla profondità cui può giungere un colpo di vanga.(to) spit (1) /spɪt/1 sputare; mandare fuori dalla bocca● to spit blood, sputare sangue; (fig.) parlare con ira, sputare veleno □ (fig.) to spit in sb. 's eye (o face), sputare in un occhio (o in faccia) a q.; trattare q. con grande disprezzo (o insolenza) □ ( slang ingl.) to be spitting ( blood, o feathers), essere furibondo; essere fuori di sé.(to) spit (2) /spɪt/v. t.1 schidionare; infilzare sullo spiedo* * *I [spɪt]1) gastr. spiedo m.2) geol. promontorio m.II [spɪt]••spit and polish — = pulizia accurata
III 1. [spɪt]to be the (dead) spit of sb. — essere l'immagine sputata di qcn
2) fig. sputare [ oath] (at contro)2.to spit in sb.'s face — sputare in faccia a qcn. (anche fig.)
2) (be angry)to spit with — schiumare di [ anger]
3) (crackle) [oil, sausage] sfrigolare; [logs, fire] crepitare, scoppiettare3.- spit out- spit up -
9 suck
I [sʌk]to give sth. a suck — succhiare qcs.
II 1. [sʌk]to have a suck of — dare un'assaggiatina a [ drink]
1) (drink in) aspirare [liquid, air] ( through con); (extract) succhiareto suck sb. dry — fig. (of money) succhiare il sangue a qcn., spremere tutti i soldi a qcn
2.to be sucked down o under essere risucchiato; to get sucked into — fig. essere risucchiato in
verbo intransitivo [ baby] poppareto suck at — succhiare [ ice]
to suck on — aspirare da [ pipe]
- suck in- suck out- suck up* * *1. verb1) (to draw liquid etc into the mouth: As soon as they are born, young animals learn to suck (milk from their mothers); She sucked up the lemonade through a straw.) succhiare; bere2) (to hold something between the lips or inside the mouth, as though drawing liquid from it: I told him to take the sweet out of his mouth, but he just went on sucking; He sucked the end of his pencil.) succhiare3) (to pull or draw in a particular direction with a sucking or similar action: The vacuum cleaner sucked up all the dirt from the carpet; A plant sucks up moisture from the soil.) aspirare; assorbire4) ((American) (slang) to be awful, boring, disgusting etc: Her singing sucks; This job sucks.) fare schifo2. noun(an act of sucking: I gave him a suck of my lollipop.) succhiata- sucker- suck up to* * *[sʌk]1. vt(gen) succhiare, (subj: baby) poppare, succhiare, (pump, machine) aspirareto suck dry — (fig: person: of money) ripulire, (of energy) esaurire
2. vi(baby) succhiare, poppare•- suck in- suck out- suck up* * *suck /sʌk/n.2 gorgoglio; rumore fatto succhiando♦ (to) suck /sʌk/A v. t.1 succhiare; suggere (poet.); poppare: to suck milk, succhiare il latte; poppare; Hundreds of bees were sucking nectar from the flowers, centinaia d'api suggevano il nettare dai fiori; to suck one's mother's breast, succhiare il latte materno; to suck toffees, succhiare caramelle3 (fig.) assorbire; imbeversi di; sorbire: to suck (in) culture, assorbire cultura; imbeversi di sapere4 aspirare; inalare; inspirare: The pump was sucking the water from the hold, la pompa aspirava l'acqua della stiva; He sucked air into his lungs, inspirò aria nei polmoni6 (volg.) succhiareB v. i.1 succhiare; aspirare2 poppare4 ( slang USA) rompere (pop. fig.); essere fastidioso (o sgradevole); fare schifo: It sucks, che rottura!5 (volg.) fare del sesso orale● to suck at one's pipe, succhiare la pipa □ to suck away at a lollipop, succhiare un lecca lecca □ (fig.) to suck sb. 's brains, sfruttare le idee di q. □ to suck dry, succhiare sino in fondo; assorbire (qc.) completamente; (fig.) esaurire, sfiancare, spossare □ to suck an egg, bere un uovo □ ( slang USA) to suck eggs, essere di cattivo umore; arrabbiarsi facilmente □ to suck one's teeth, pulirsi i denti con la lingua; (fig.) fare una smorfia di perplessità, dubbio o incertezza □ to suck one's thumb, succhiarsi il pollice □ (fig.) a sucked orange, un limone spremuto; una cosa svuotata d'ogni contenuto, senza valore.* * *I [sʌk]to give sth. a suck — succhiare qcs.
II 1. [sʌk]to have a suck of — dare un'assaggiatina a [ drink]
1) (drink in) aspirare [liquid, air] ( through con); (extract) succhiareto suck sb. dry — fig. (of money) succhiare il sangue a qcn., spremere tutti i soldi a qcn
2.to be sucked down o under essere risucchiato; to get sucked into — fig. essere risucchiato in
verbo intransitivo [ baby] poppareto suck at — succhiare [ ice]
to suck on — aspirare da [ pipe]
- suck in- suck out- suck up -
10 kiss of life
-
11 ♦ word
♦ word /wɜ:d/n.1 parola; termine; vocabolo: He is a man of few words, è un uomo di poche parole; Don't breathe ( o mention o say) a word about it, non farne parola a nessuno!; non fiatare!; to have a few words with sb., scambiare qualche parola con q.; to mark sb. 's words, fare attenzione a quello che dice q.; ascoltare bene q.; «Good» is not the word for him, «buono» non è il termine adatto per lui; How many English words do you know?, quanti vocaboli inglesi conosci?; good words, buone parole; parole di consolazione (o d'incoraggiamento); harsh words, parole aspre (o dure); rude words, parolacce; in one's own words, con parole proprie; dying words, ultime parole ( prima della morte); key word, parola chiave2 [u] notizia; notizie; messaggio: Word came that the enemy was approaching, giunse notizia che l'esercito nemico si stava avvicinando; to send word, mandare a dire; far sapere; to spread the word, diffondere la notizia; I've had no word from him yet, sono ancora senza sue notizie; non ho ricevuto alcun messaggio da lui; No word from home, nessuna notizia da casa3 (= word of honour) parola (d'onore); promessa: to keep (o to stick to) one's word, mantenere la parola (o le promesse); He gave his word, diede la sua parola (d'onore); He is a man of his word, è un uomo di parola; You can take my word for it, puoi credermi sulla parola4 (mil.) parola d'ordine; (fig.) motto; comando; ordine; segnale: Sharp's the word, il nostro motto è «far presto!»; The boss will give the word to start, il capo darà il segnale della partenza5 (comput.) parola; word7 ( preceduto da una maiuscola, che sta per una parola sgradita o volgare) parola tabù: the F-word, la parola che comincia per ‘f’ (= fuck)8 ( slang) – the word, informazione; notizia: The word is out he won't run again, si dice in giro che non ripresenterà la propria candidatura; to put out the word to sb., informare q.; passare parola a q.● (med.) word blind, affetto da cecità verbale (o da alessia, da dislessia) □ (med.) word blindness, cecità verbale; alessia; dislessia □ word-bound, impacciato nel parlare; che non vuol parlare □ (gramm.) word building (o word formation), formazione delle parole □ (med.) word deaf, affetto da afasia acustica (o da sordità verbale) □ (med.) word deafness, sordità verbale; afasia acuta □ word for word, parola per parola; alla lettera; letteralmente: to translate word for word, tradurre alla lettera □ word game, gioco linguistico; gioco di vocabolario □ a word in season, una parola al momento giusto; un consiglio opportuno □ (mil.) word of command, comando; ordine □ word-of-mouth = by word of mouth ► sotto □ (gramm.) word order, costruzione della frase □ a word out of season, un consiglio inopportuno; un intervento fuori luogo □ (fig.) a word-painter, un narratore pittoresco □ word-perfect, che sa perfettamente a memoria una poesia (o una parte teatrale, ecc.); ( di un testo) perfetto nei minimi particolari □ word picture, descrizione vivida, icastica □ (comput.) word processing, word processing; elaborazione di testi □ (comput.) word processor, word processor ( programma di elaborazione di testi) □ word-splitter, sofista; pedante; chi spacca un capello in quattro □ word-splitting, (agg.) pedantesco; (sost.) sofisticheria, pedanteria □ word square, quadrato magico ( nell' enigmistica) □ (comput.) word wrapping, ritorno a capo (automatico) □ to be as good as one's word, essere un uomo di parola; mantenere le promesse □ beyond words, indicibile; in modo indicibile, indicibilmente □ big words, parole grosse; vanterie; fanfaronate; insulti □ to break one's word, non tener fede alla parola data; non mantenere le promesse □ by word of mouth, oralmente; verbalmente; a viva voce; mediante il passaparola □ to coin words, coniare parole nuove □ to eat one's words, rimangiarsi le proprie parole; ritrattare; ammettere il proprio torto □ (fig.) from the word go, fin dall'inizio □ (fig.) to hang on sb. 's words, pendere dalle labbra di q.; ascoltare q. con grande attenzione □ to have (o to get) the last word, aver l'ultima parola □ to have words with sb., venire a parole (o avere un diverbio) con q. □ to be honest in word and deed, essere onesto a parole e nei fatti □ in a (o in one) word, in una parola; in breve □ in words, in parole; in lettere: The amount to be paid must be expressed in words as well as in figures, la somma da pagare va indicata sia in cifre che in lettere □ in other words, in altre parole; in altri termini □ in so many words, esattamente; in tutte lettere; esplicitamente: He didn't say that in so many words, but that's what he meant, non lo disse esplicitamente, ma questo è ciò che voleva dire □ (fig.) the last word in, l'ultima novità in fatto di: This is the last word in television sets, questa è l'ultima novità in fatto di televisori □ to leave word, lasciar detto (qc. a q.) □ on (o with) the word, detto fatto; subito; immediatamente □ to proceed from words to blows, passare (dalle parole) alle vie di fatto □ to put one's fears into words, manifestare i propri timori □ to put one's thoughts into words, tradurre in parole i propri pensieri □ to say (o to put in) a good word for sb., dire (o mettere) una buona parola in favore di q.; raccomandare q. □ (fam.) to say the word, dire la parola decisiva; dare la propria approvazione; dare l'ordine (di cominciare qc.) □ to take sb. at his word, prendere q. in parola □ (fam.) to take sb. 's word for it, credere a q. sulla parola □ to take words for things, scambiare le parole per fatti □ to take the words out of sb. 's mouth, togliere la parola di bocca a q. □ to waste words on sb., sprecare il fiato con q. □ to weigh one's words, pesare (o misurare) le parole □ His word is as good as his bond, la sua parola è più che sufficiente; la sua parola vale un impegno scritto □ Upon my word!, parola (d'onore)!; sul mio onore! □ My word!, perbacco! □ (fig.) He hasn't a word to throw at a dog, non rivolge la parola a nessuno □ A word in your ear, voglio dirti due parole in privato □ (prov.) A word to the wise is enough, a buon intenditor poche parole □ (prov.) Good words without deeds are rushes and reeds, belle parole e cattivi fatti ingannano savi e matti □ (prov.) Kind words go a long way, le buone parole possono molto; con le buone si fa tutto □ (prov.) Words are but wind, le parole volano (cfr. lat. «Verba volant, scripta manent»).(to) word /wɜ:d/v. t.mettere in parole; esprimere; formulare; redigere; scrivere: I don't know how to word this letter, non so come formulare questa lettera; The report must be worded clearly, la relazione va redatta in modo chiaro; It should be worded differently, bisognerebbe dire la cosa con parole diverse; a well-worded letter, una lettera scritta bene ( con precisione di linguaggio)● a message worded as follows, un messaggio così concepito (o del seguente tenore). -
12 cover
I 1. ['kʌvə(r)]1) (protective lid, sheath) copertura f.; (for duvet, cushion) fodera f., rivestimento m.; (for table) copritavolo m.; (for umbrella, blade, knife) fodero m., guaina f.; (for typewriter, pan) coperchio m.2) (blanket) coperta f.3) (of book, magazine, record) copertina f.on the cover — (of book) sulla copertina; (of magazine) in copertina
4) (shelter) rifugio m., riparo m.under cover — al riparo, al coperto
5) (for spy, operation, crime) copertura f. ( for per)to blow sb.'s cover — colloq. fare saltare la copertura di qcn
6) mil. copertura f.to give sb. cover — coprire qcn
7) (replacement) (for teacher, doctor) sostituto m. temporaneo8) BE copertura f. assicurativa9) (table setting) coperto m.10) mus. cover version2.modificatore [design, illustration] di copertinaII 1. ['kʌvə(r)]1) (to conceal or protect) coprire [table, pan, legs, wound] ( with con); rivestire, ricoprire [cushion, sofa] ( with con); coprire, chiudere [ hole] ( with con)to cover one's mouth mettere la mano davanti alla bocca; to cover one's ears — tapparsi le orecchie
2) (coat) [dust, snow, layer] coprire, ricoprire [ground, cake]everything got covered with o in sand tutto fu coperto dalla sabbia; to be covered in glory — essere carico di gloria
3) (be strewn over) [litter, graffiti, blossom, bruises] coprireto cover sb.'s face with kisses — riempire di baci il viso di qcn
4) (travel over) coprire, percorrere [distance, area]; (extend over) estendersi per, occupare [ area]5) (deal with, include) [article, speaker] trattare [ subject]; [ term] comprendere, includere [meaning, aspect]; [ teacher] affrontare, spiegare [ chapter]; [rule, law] applicarsi a [situation, person]; [ department] essere competente per [area, activity]; [ rep] essere responsabile per [ area]6) (report on) [ journalist] seguire [event, subject]Ј 20 should cover it — colloq. 20 sterline dovrebbero bastare
8) coprire, assicurare [person, possession] ( for, against contro; for doing per fare); [ guarantee] coprire [costs, parts]9) mil. sport (protect) coprire, proteggere [person, advance, area of pitch]I've got you covered! — (threat) ti tengo sotto tiro!
2.to cover one's back — fig. coprirsi
to cover oneself — coprirsi, proteggersi
to cover oneself with — coprirsi di [glory, shame]
- cover up* * *1. verb1) (to put or spread something on, over or in front of: They covered (up) the body with a sheet; My shoes are covered in paint.) coprire2) (to be enough to pay for: Will 10 dollars cover your expenses?) coprire3) (to travel: We covered forty miles in one day.) percorrere4) (to stretch over a length of time etc: His diary covered three years.) coprire5) (to protect: Are we covered by your car insurance?) coprire6) (to report on: I'm covering the race for the local newspaper.) occuparsi di7) (to point a gun at: I had him covered.) tenere nel mirino2. noun1) (something which covers, especially a cloth over a table, bed etc: a table-cover; a bed-cover; They replaced the cover on the manhole.) copertura, coperta2) (something that gives protection or shelter: The soldiers took cover from the enemy gunfire; insurance cover.) riparo, copertura3) (something that hides: He escaped under cover of darkness.) protezione•- coverage- covering
- cover-girl
- cover story
- cover-up* * *I 1. ['kʌvə(r)]1) (protective lid, sheath) copertura f.; (for duvet, cushion) fodera f., rivestimento m.; (for table) copritavolo m.; (for umbrella, blade, knife) fodero m., guaina f.; (for typewriter, pan) coperchio m.2) (blanket) coperta f.3) (of book, magazine, record) copertina f.on the cover — (of book) sulla copertina; (of magazine) in copertina
4) (shelter) rifugio m., riparo m.under cover — al riparo, al coperto
5) (for spy, operation, crime) copertura f. ( for per)to blow sb.'s cover — colloq. fare saltare la copertura di qcn
6) mil. copertura f.to give sb. cover — coprire qcn
7) (replacement) (for teacher, doctor) sostituto m. temporaneo8) BE copertura f. assicurativa9) (table setting) coperto m.10) mus. cover version2.modificatore [design, illustration] di copertinaII 1. ['kʌvə(r)]1) (to conceal or protect) coprire [table, pan, legs, wound] ( with con); rivestire, ricoprire [cushion, sofa] ( with con); coprire, chiudere [ hole] ( with con)to cover one's mouth mettere la mano davanti alla bocca; to cover one's ears — tapparsi le orecchie
2) (coat) [dust, snow, layer] coprire, ricoprire [ground, cake]everything got covered with o in sand tutto fu coperto dalla sabbia; to be covered in glory — essere carico di gloria
3) (be strewn over) [litter, graffiti, blossom, bruises] coprireto cover sb.'s face with kisses — riempire di baci il viso di qcn
4) (travel over) coprire, percorrere [distance, area]; (extend over) estendersi per, occupare [ area]5) (deal with, include) [article, speaker] trattare [ subject]; [ term] comprendere, includere [meaning, aspect]; [ teacher] affrontare, spiegare [ chapter]; [rule, law] applicarsi a [situation, person]; [ department] essere competente per [area, activity]; [ rep] essere responsabile per [ area]6) (report on) [ journalist] seguire [event, subject]Ј 20 should cover it — colloq. 20 sterline dovrebbero bastare
8) coprire, assicurare [person, possession] ( for, against contro; for doing per fare); [ guarantee] coprire [costs, parts]9) mil. sport (protect) coprire, proteggere [person, advance, area of pitch]I've got you covered! — (threat) ti tengo sotto tiro!
2.to cover one's back — fig. coprirsi
to cover oneself — coprirsi, proteggersi
to cover oneself with — coprirsi di [glory, shame]
- cover up -
13 wide
I [waɪd]2) (immense) [ocean, desert] immenso, vasto3) (extensive) [variety, choice] ampio, grandeof wide interests — [ person] dai vasti interessi
a wide range of — un'ampia o una vasta gamma di
4) (in cricket) [ball, shot] fuori misura5) - wide in compostiII [waɪd]to be wide of the mark — [ ball] non andare a segno; fig. [ guess] essere completamente sballato
* * *1. adjective1) (great in extent, especially from side to side: wide streets; Her eyes were wide with surprise.) spalancato2) (being a certain distance from one side to the other: This material is three metres wide; How wide is it?) largo3) (great or large: He won by a wide margin.) grande, ampio4) (covering a large and varied range of subjects etc: a wide experience of teaching.) ampio, immenso2. adverb(with a great distance from top to bottom or side to side: He opened his eyes wide.) completamente- widely- widen
- wideness
- width
- wide-ranging
- widespread
- give a wide berth to
- give a wide berth
- wide apart
- wide awake
- wide open* * *I [waɪd]2) (immense) [ocean, desert] immenso, vasto3) (extensive) [variety, choice] ampio, grandeof wide interests — [ person] dai vasti interessi
a wide range of — un'ampia o una vasta gamma di
4) (in cricket) [ball, shot] fuori misura5) - wide in compostiII [waɪd]to be wide of the mark — [ ball] non andare a segno; fig. [ guess] essere completamente sballato
-
14 wipe
I [waɪp]1) (act of wiping) pulita f., strofinata f.to give sth. a wipe — dare una pulita a o pulire qcs
2) cosmet. salvietta f.; med. tampone m.II [waɪp]1) (mop) strofinare, asciugare (strofinando)to wipe one's nose — pulirsi o asciugarsi il naso
to wipe sth. clean — pulire qcs.
2) cinem. inform. rad. telev. cancellare•- wipe off- wipe out- wipe up* * *1. verb1) (to clean or dry by rubbing with a cloth, paper etc: Would you wipe the table for me?) spolverare; strofinare2) (to remove by rubbing with a cloth, paper etc: The child wiped her tears away with her handkerchief; Wipe that writing off (the blackboard); Please wipe up that spilt milk.) asciugare; pulire2. noun(an act of cleaning by rubbing: Give the table a wipe.) pulitina- wiper- wipe out* * *wipe /waɪp/n.3 fazzoletto rinfrescante; fazzolettino imbevuto4 (tipogr.) sbavatura.♦ (to) wipe /waɪp/v. t.1 asciugare; pulire; strofinare: to wipe the dishes, asciugare i piatti; to wipe one's face, asciugarsi la faccia; to wipe one's mouth with a napkin, pulirsi la bocca con un tovagliolo● to wipe dry, asciugare strofinando □ (fig. fam.) to wipe the floor with sb., dare una severa lezione a q.; mettere a terra q. (pop. fig.); mettere in ginocchio q. (fig.).* * *I [waɪp]1) (act of wiping) pulita f., strofinata f.to give sth. a wipe — dare una pulita a o pulire qcs
2) cosmet. salvietta f.; med. tampone m.II [waɪp]1) (mop) strofinare, asciugare (strofinando)to wipe one's nose — pulirsi o asciugarsi il naso
to wipe sth. clean — pulire qcs.
2) cinem. inform. rad. telev. cancellare•- wipe off- wipe out- wipe up -
15 jar
I [dʒɑː(r)]1) (jolt) colpo m., urto m. (anche fig.)2) (noise) suono m. discordante, stridore m.II 1. [dʒɑː(r)]1) (give shock to) scuotere [ person] (anche fig.)2) AE (spur)2.to jar sb. into action — spingere qcn. ad agire
1) [instrument, voice] stridere, produrre un suono discordanteto jar on sb. o sb.'s nerves — dare ai nervi a qcn
3) (clash) [ colours] stonare, stridere; [ note] stonare; [ opinions] discordare, contrastare, essere in conflittoIII [dʒɑː(r)]* * *I noun(a kind of bottle made of glass or pottery, with a wide mouth: She poured the jam into large jars; jam-jars.)II past tense, past participle - jarred; verb1) ((with on) to have a harsh and startling effect (on): Her sharp voice jarred on my ears.)2) (to give a shock to: The car accident had jarred her nerves.)•- jarring* * *I [dʒɒː(r)] n II [dʒɒː(r)]1. vi(clash: sounds) stridereto jar (with) — (colours) stonare (con), (opinions) discordare (da)
2. vt3. n(jolt) scossa, scossone m fig colpo, scossone* * *jar (1) /dʒɑ:(r)/n.3 discordanza; stonatura; disarmonia; dissenso.jar (2) /dʒɑ:(r)/n.2 giara; orciojar (3) /dʒɑ:(r)/n.(to) jar /dʒɑ:(r)/A v. i.1 urtare emettendo un suono stridente; stridere: The brakes jarred as the car suddenly stopped, i freni stridettero quando l'automobile si fermò di botto2 dare ai nervi; urtare: His haughty tone jarred on my nerves, il suo tono altezzoso mi diede ai nervi; to jar on the ears, avere un suono sgradevole; urtare l'orecchio3 essere in stridente contrasto (con); stridere; stonare; fare a pugni; cozzare: Your tie jars with your shirt, la tua cravatta fa a pugni con la camicia; Their political ideas jar with mine, le loro opinioni politiche sono in netto contrasto con le mieB v. t.1 urtare ( provocando una scossa); far vibrare dolorosamente; scuotere; dare una scossa a: to jar one's knee, urtare dolorosamente il ginocchio3 (fig.) scuotere; scioccare: fui scosso dalla triste notizia.* * *I [dʒɑː(r)]1) (jolt) colpo m., urto m. (anche fig.)2) (noise) suono m. discordante, stridore m.II 1. [dʒɑː(r)]1) (give shock to) scuotere [ person] (anche fig.)2) AE (spur)2.to jar sb. into action — spingere qcn. ad agire
1) [instrument, voice] stridere, produrre un suono discordanteto jar on sb. o sb.'s nerves — dare ai nervi a qcn
3) (clash) [ colours] stonare, stridere; [ note] stonare; [ opinions] discordare, contrastare, essere in conflittoIII [dʒɑː(r)] -
16 yawn
I [jɔːn]nome sbadiglio m.to give a yawn — sbadigliare, fare uno sbadiglio
II [jɔːn]what a yawn! — colloq. fig. che barba o pizza!
1) [ person] sbadigliare2) fig. [abyss, chasm] aprirsi* * *[jo:n] 1. verb(to stretch the mouth wide and take a deep breath when tired or bored: He yawned and fell asleep.) sbadigliare2. noun(an act of yawning: a yawn of boredom.) sbadiglio- yawning* * *[jɔːn]1. n2. visbadigliare, (fig: hole, chasm) aprirsi"yes", she yawned — "sì", disse con uno sbadiglio
3. vt* * *yawn /jɔ:n/n.♦ (to) yawn /jɔ:n/A v. i.2 aprirsi; spalancarsi; essere spalancato: The hole yawned before them, il buco si spalancava ai loro piediB v. t.* * *I [jɔːn]nome sbadiglio m.to give a yawn — sbadigliare, fare uno sbadiglio
II [jɔːn]what a yawn! — colloq. fig. che barba o pizza!
1) [ person] sbadigliare2) fig. [abyss, chasm] aprirsi -
17 ♦ done
♦ done /dʌn/A p. p. di to doB a.1 fatto; finito: It's as good as done, ormai è cosa fatta; That's half the job done, metà del lavoro è fatto2 cotto: The potatoes aren't done yet, le patate non sono ancora cotte; The steak was done to a turn, la bistecca era cotta a puntino; half-done, cotto a metà; well done, ben cottoC inter.affare fatto!; ci sto: «I'll give you £20 of it» «Done!», «te lo pago venti sterline» «affare fatto!»● (fam.) to be done, (rif. a persona) aver finito; (rif. a periodo, epoca) essere una cosa del passato: When you're done, give me a call, quando hai finito, fammi uno squillo; Are you done?, hai finito?; I'm not done yet, non ho ancora finito; Those days are done, quest'epoca è cosa del passato; Her dancing days were done, l'epoca in cui ballava era una cosa del passato □ to be ( all) done and dusted, essere bell'e fatto: Everything was done and dusted by 5, alle cinque, era tutto bell'e fatto □ (fam.) to be done with, avere chiuso con: I'm done with soccer, con il calcio ho chiuso □ (fam.) to be done for, essere nei guai (o spacciato): If he finds out, we're done for, se lo scopre, siamo spacciati □ (fam.) to be done in (o done up), essere esausto (o stanco morto) □ (fam.) to be (o to get) done, essere fregato: I think you've been done, mi sa che ti hanno fregato □ to be a done deal, essere cosa fatta: It seems the transfer is already a done deal, sembra che il trasferimento sia già cosa fatta □ to be the done thing, essere la cosa giusta □ It isn't done, non si fa, non sta bene: It just isn't done to speak with your mouth full, parlare con la bocca piena proprio non si fa □ (prov.) What's done cannot be undone, cosa fatta capo ha □ DIALOGO → - Greetings and other useful phrases- Well done!, bravo! -
18 ♦ heart
♦ heart /hɑ:t/A n.1 (anat.) cuore: Smoking is bad for the heart, il fumo fa male al cuore; to have a bad heart, essere malato di cuore; His heart is still beating, il suo cuore batte ancora; Her heart was pounding, le batteva il cuore2 (fig.) cuore, affetto; anima; animo; coraggio: a man with a good heart, un uomo di buon cuore; He has a heart of steel, ha un cuore di pietra; He has no heart, non ha cuore; I know in my heart that…, il cuore mi dice che…; to win sb. 's heart, conquistare q.; with a heavy heart, col cuore rattristato (o gonfio); a malincuore; with a kind heart, di cuore; a broken heart, un cuore infranto; to melt sb. 's heart, commuovere q.3 cuore; centro; mezzo; grumolo: the heart of the tree, il cuore del legno; the heart of a cabbage, il grumolo d'un cavolo; heart of palm, cuore di palma; palmito; in the heart of the jungle, nel cuore della giungla4 (fig.) parte principale; essenza; nocciolo ( di un problema, ecc.): the heart of the matter, il nocciolo della questione5 (vezzegg., al vocat.) cuoricino (mio); tesoro7 (naut.) bigotta a mandorlaB a. attr.cardiaco: heart attack, attacco cardiaco; DIALOGO → - Bereavement and time off work- He died of a heart attack, è morto per attacco cardiaco● hearts-and-flowers, sdolcinato; melenso: a hearts-and-flowers song, una canzone sdolcinata □ heart and soul, anima e corpo; con tutta l'anima: to throw oneself heart and soul into st., darsi (o dedicarsi) a qc. anima e corpo □ (fig.) heart's-blood, sangue vitale; vita □ heart-breaking ► heartbreaking □ (med.) heart complaint, disfunzione cardiaca □ heart condition, insufficienza cardiaca □ (med.) heart disease, malattia di cuore; cardiopatia □ heart's ease, tranquillità d'animo; (bot., Viola tricolor) viola del pensiero □ (med.) heart failure, infarto □ heart-free, che ha il cuore libero □ (med.) heart-lung machine, macchina cuore-polmone □ (fig.) to have a heart of gold, avere il cuore d'oro □ (fig.) heart of oak, persona coraggiosa □ (fig.) to have a heart of stone, avere il cuore di pietra □ (fisiol.) heart rate, frequenza cardiaca □ (med.) heart rate monitor (o meter), cardiofrequenzimetro □ heart-rending, straziante □ heart-searching, esame di coscienza (o dei propri sentimenti) □ heart-shaped, cuoriforme □ heart-stopping, emozionante; ( anche) terrificante □ heart-stopper, cosa (o fatto) emozionante (o terrificante); cosa che lascia senza fiato □ (med.) heart surgery, cardiochirurgia □ heart-throb, battito cardiaco; (fig.) passione, amore; (fam.) fiamma, innamorato, innamorata; (fam.) idolo delle donne, rubacuori □ heart-to-heart, (sost.) conversazione a cuore aperto, discussione schietta; (agg.) franco, sincero, schietto; (avv.) a cuore aperto, con franchezza, sinceramente: a heart-to-heart talk, un discorso (o un dialogo) a cuore aperto (o franco, schietto) □ (zool.) heart urchin ( Spatangus), riccio di mare cuoriforme □ heart-warming, che scalda il cuore; generoso; commovente, toccante □ after one's own heart, ( di persona) con cui ci si trova in sintonia; che condivide gli stessi gusti; che ha idee simili: Sally is really a woman after my own heart, con Sally mi trovo in perfetta sintonia □ at heart, in cuor proprio; a cuore; nel cuore; in fondo (in fondo): to be sad at heart, avere la tristezza nel cuore; avere il cuore gonfio; to be sick at heart, avere la morte nel cuore; essere desolato, disperato; I have your ( best) interests at heart, ho a cuore i tuoi interessi; He's not a bad boy at heart, in fondo, non è un cattivo ragazzo □ to break sb. 's heart, spezzare il cuore a q. □ by heart, a memoria: to know st. by heart, sapere qc. a memoria; to learn st. by heart, imparare qc. a memoria □ to clasp sb. to one's heart, stringersi al cuore (o al petto) q. □ to be close (o dear, near) to sb. 's heart, essere nel cuore di q., essere caro a q.; stare a cuore a q. □ to cry one's heart out, piangere tutte le proprie lacrime □ to die of a broken heart, morire di crepacuore □ to feel sad (o sick) at heart ► sopra □ to find one's way into sb. 's heart, (riuscire ad) arrivare al cuore di q.; accattivarsi la simpatia di q. □ from the heart, di cuore; generoso □ from the bottom of one's heart (o from the heart), dal profondo del cuore □ to give one's heart to sb., dare (o donare) il cuore a q.; innamorarsi di q. □ to have the heart to do st., avere il cuore (o il coraggio) di fare qc.: I didn't have the heart to tell him, mi mancò il cuore di dirglielo □ to have one's heart in st., impegnarsi seriamente in qc.; fare qc. con entusiasmo □ (fam.) to have one's heart in one's boots, avere una grande paura; essersi perso d'animo □ (fam.) to have one's heart in one's mouth, avere il cuore in gola; avere paura □ to have one's heart in the right place, avere un cuore grande così (fam.); essere una persona di (buon) cuore □ in one's heart of hearts, nel profondo del cuore; nel proprio intimo □ to keep a good heart, stare di buon animo □ to lay st. to heart, prendersi a cuore qc. □ to let one's heart rule one's head, dare retta al cuore (e non alla ragione) □ to lose heart, perdersi d'animo; scoraggiarsi □ to lose one's heart to sb. = to give one's heart to sb. ► sopra □ to move sb. 's heart, toccare il cuore di q.; commuovere q. □ sb. 's heart's desire, il desiderio più grande di q.; ciò che q. desidera di più (al mondo): His heart's desire is to live in the country, il suo desiderio più grande è vivere in campagna □ to open one's heart to, aprire il cuore a; confidarsi (o sfogarsi) con □ out of heart, scoraggiato; demoralizzato □ to pluck up heart = to take heart ► sotto □ to pour out one's heart to sb. = to open one's heart to sb. ► sopra □ to put one's heart into st., fare qc. con il cuore (o con passione) □ to see into sb. 's heart, leggere nel cuore di q. □ to set one's heart on st., desiderare ardentemente qc. □ to take heart, farsi cuore; farsi coraggio; rincuorarsi □ to take heart from st., trarre incoraggiamento da qc. □ (fig.) to take the heart out of sb., scoraggiare q. □ to take st. to heart, prendersi a cuore qc.; ( anche) prendersela per qc.: You shouldn't take his criticism to heart, non devi prendertela per le sue critiche □ to one's heart's content, a piacere; a volontà □ to touch sb. 's heart = to move sb.'s heart ► sopra □ to wear one's heart on one's sleeve, parlare con il cuore in mano □ to win the hearts and minds of sb., conquistare le menti e i cuori di q. □ with all one's heart (o with one's whole heart), di tutto cuore; di vero cuore □ with half a heart, con scarso entusiasmo; con scarsa convinzione; svogliatamente □ with a light heart, a cuor leggero; serenamente; volentieri □ (prov.) Kind hearts are more than coronets, la gentilezza d'animo vale più di un titolo nobiliare NOTA D'USO: - a memoria-.(to) heart /hɑ:t/v. t.(fam.) amare (riferimento alla rappresentazione grafica del cuore, usata in sostituzione del verbo “to love”). -
19 mouthful
['maʊθfʊl]1) (of food) boccone m.; (of liquid) sorsata f.2) colloq. (long hard word or name) = parola o nome impronunciabile3) colloq. (abuse) sgridata f.to give sb. a mouthful — dare una lavata di capo a qcn
* * *noun (as much as fills the mouth: a mouthful of soup; He ate the cake in two mouthfuls.) boccata, boccone* * *mouthful /ˈmaʊɵfʊl/n.2 pezzetto; piccola quantità4 ( slang USA) parola giusta; osservazione centrata; verità sacrosanta: You've said a mouthful!, l'hai detta giusta!* * *['maʊθfʊl]1) (of food) boccone m.; (of liquid) sorsata f.2) colloq. (long hard word or name) = parola o nome impronunciabile3) colloq. (abuse) sgridata f.to give sb. a mouthful — dare una lavata di capo a qcn
-
20 head
I 1. [hed]1) testa f.he put his head round the door — sporse la testa o fece capolino dalla porta
my head aches — ho mal di testa, mi fa male la testa
to keep one's head down tenere la testa bassa, stare a capo chino; fig. (be inconspicuous) non dare nell'occhio; (work hard) lavorare a testa bassa; from head to foot o toe dalla testa ai piedi; the decision was made over their heads la decisione fu presa senza consultarli; heads turned at the sight of... tutti si voltarono alla vista di...; to be a head taller than sb. o to be taller than sb. by a head — essere più alto di qcn. di tutta una testa
2) (mind) testa f., mente f.all these interruptions have put it out of my head — tutte queste interruzioni me l'hanno fatto passare di mente
to be above o over sb.'s head essere troppo difficile per qcn., essere fuori dalla portata di qcn.; her success has turned her head il successo le ha montato la testa; to have a (good) head for business avere il bernoccolo degli affari; to have no head for heights — soffrire di vertigini
3) (leader) capo m.head of government, State — capo del governo, di stato
head of department — amm. caporeparto; scol. direttore di dipartimento
Ј 10 a head o per head 10 sterline a testa; 50 head of cattle — 50 capi di bestiame
5) (of pin, nail) testa f., capocchia f.; (of hammer, golf club) testa f.; (of axe) lama f., taglio m.; (of spear, arrow) punta f.; (of tennis racket) ovale m.; (of stick) pomo m.6) (of bed) testiera f., testata f.; (of table) capotavola m.; (of procession) testa f.; (of pier, river, valley) testata f.at the head of the stairs, list — in cima alle scale, alla lista
7) (of lettuce) cespo m.; (of garlic) testa f.8) (of computer, tape recorder) testina f.9) (on beer) colletto m. di schiuma10) (on boil, spot) punta f.to come to a head — [ spot] maturare; fig. [ crisis] precipitare
to bring [sth.] to a head — med. fare maturare [ abscess]; fig. fare precipitare [ crisis]; fare giungere alla fase cruciale [ situation]
11) geogr. capo m., promontorio m.2.nome plurale heads (tossing coin)"heads or tails?" — "testa o croce?"
3."heads!" — "testa!"
1) [ injury] alla testa2) (chief)4.••to go to sb.'s head — [alcohol, success] dare alla testa a qcn.
you've won, but don't let it go to your head — hai vinto, ma non montarti la testa
to keep, lose one's head — mantenere, perdere la calma
II 1. [hed]to be soft o weak in the head colloq. essere rincretinito; he's not right in the head colloq. non ci sta (tanto) con la testa; to laugh one's head off colloq. sganasciarsi dalle risate; to shout one's head off colloq. gridare a squarciagola; she talked my head off colloq. mi ha fatto una testa (grande) così; off the top of one's head [say, answer] su due piedi, senza pensarci; to give a horse its head allentare le briglie al cavallo; to be able to do sth. standing on one's head riuscire a fare qcs. anche a occhi bendati; I can't make head (n)or tail of it non riesco a venirne a capo, non ci capisco niente; the leaders put their heads together i dirigenti si sono consultati; two heads are better than one — prov. quattro occhi vedono meglio di due
1) (be at the top of) essere in testa a [list, queue]2) (be in charge of) essere a capo di, dirigere [ firm]; guidare, essere alla testa di [ committee]; capitanare [ team]; condurre [ inquiry]; guidare [ expedition]4) (steer) condurre, dirigere [vehicle, boat]5) sport2.to head the ball — fare un colpo di testa, colpire la palla di testa
where was the train headed o heading? dove era diretto il treno? to head south, north mar. dirigersi verso sud, nord; it's time to head home è ora di tornare a casa; look out! he's heading this way! — attento! viene da questa parte!
- head for- head off* * *[hed] 1. noun1) (the top part of the human body, containing the eyes, mouth, brain etc; the same part of an animal's body: The stone hit him on the head; He scratched his head in amazement.) testa2) (a person's mind: An idea came into my head last night.) testa3) (the height or length of a head: The horse won by a head.) testa4) (the chief or most important person (of an organization, country etc): Kings and presidents are heads of state; ( also adjective) a head waiter; the head office.) capo; direttore, direttrice5) (anything that is like a head in shape or position: the head of a pin; The boy knocked the heads off the flowers.) testa6) (the place where a river, lake etc begins: the head of the Nile.) sorgente7) (the top, or the top part, of anything: Write your address at the head of the paper; the head of the table.) capo, cima; capotavola8) (the front part: He walked at the head of the procession.) testa9) (a particular ability or tolerance: He has no head for heights; She has a good head for figures.) testa10) (a headmaster or headmistress: You'd better ask the Head.) direttore, direttrice11) ((for) one person: This dinner costs $10 a head.) (a) persona12) (a headland: Beachy Head.) capo13) (the foam on the top of a glass of beer etc.) (colletto di schiuma di birra)2. verb1) (to go at the front of or at the top of (something): The procession was headed by the band; Whose name headed the list?) capitanare, guidare, essere in testa a2) (to be in charge of; to be the leader of: He heads a team of scientists investigating cancer.) essere a capo di3) ((often with for) to (cause to) move in a certain direction: The explorers headed south; The boys headed for home; You're heading for disaster!) dirigersi verso4) (to put or write something at the beginning of: His report was headed `Ways of Preventing Industrial Accidents'.) intitolare5) ((in football) to hit the ball with the head: He headed the ball into the goal.) colpire di testa•- - headed- header
- heading
- heads
- headache
- headband
- head-dress
- headfirst
- headgear
- headlamp
- headland
- headlight
- headline
- headlines
- headlong
- head louse
- headmaster
- head-on
- headphones
- headquarters
- headrest
- headscarf
- headsquare
- headstone
- headstrong
- headwind
- above someone's head
- go to someone's head
- head off
- head over heels
- heads or tails?
- keep one's head
- lose one's head
- make head or tail of
- make headway
- off one's head* * *I 1. [hed]1) testa f.he put his head round the door — sporse la testa o fece capolino dalla porta
my head aches — ho mal di testa, mi fa male la testa
to keep one's head down tenere la testa bassa, stare a capo chino; fig. (be inconspicuous) non dare nell'occhio; (work hard) lavorare a testa bassa; from head to foot o toe dalla testa ai piedi; the decision was made over their heads la decisione fu presa senza consultarli; heads turned at the sight of... tutti si voltarono alla vista di...; to be a head taller than sb. o to be taller than sb. by a head — essere più alto di qcn. di tutta una testa
2) (mind) testa f., mente f.all these interruptions have put it out of my head — tutte queste interruzioni me l'hanno fatto passare di mente
to be above o over sb.'s head essere troppo difficile per qcn., essere fuori dalla portata di qcn.; her success has turned her head il successo le ha montato la testa; to have a (good) head for business avere il bernoccolo degli affari; to have no head for heights — soffrire di vertigini
3) (leader) capo m.head of government, State — capo del governo, di stato
head of department — amm. caporeparto; scol. direttore di dipartimento
Ј 10 a head o per head 10 sterline a testa; 50 head of cattle — 50 capi di bestiame
5) (of pin, nail) testa f., capocchia f.; (of hammer, golf club) testa f.; (of axe) lama f., taglio m.; (of spear, arrow) punta f.; (of tennis racket) ovale m.; (of stick) pomo m.6) (of bed) testiera f., testata f.; (of table) capotavola m.; (of procession) testa f.; (of pier, river, valley) testata f.at the head of the stairs, list — in cima alle scale, alla lista
7) (of lettuce) cespo m.; (of garlic) testa f.8) (of computer, tape recorder) testina f.9) (on beer) colletto m. di schiuma10) (on boil, spot) punta f.to come to a head — [ spot] maturare; fig. [ crisis] precipitare
to bring [sth.] to a head — med. fare maturare [ abscess]; fig. fare precipitare [ crisis]; fare giungere alla fase cruciale [ situation]
11) geogr. capo m., promontorio m.2.nome plurale heads (tossing coin)"heads or tails?" — "testa o croce?"
3."heads!" — "testa!"
1) [ injury] alla testa2) (chief)4.••to go to sb.'s head — [alcohol, success] dare alla testa a qcn.
you've won, but don't let it go to your head — hai vinto, ma non montarti la testa
to keep, lose one's head — mantenere, perdere la calma
II 1. [hed]to be soft o weak in the head colloq. essere rincretinito; he's not right in the head colloq. non ci sta (tanto) con la testa; to laugh one's head off colloq. sganasciarsi dalle risate; to shout one's head off colloq. gridare a squarciagola; she talked my head off colloq. mi ha fatto una testa (grande) così; off the top of one's head [say, answer] su due piedi, senza pensarci; to give a horse its head allentare le briglie al cavallo; to be able to do sth. standing on one's head riuscire a fare qcs. anche a occhi bendati; I can't make head (n)or tail of it non riesco a venirne a capo, non ci capisco niente; the leaders put their heads together i dirigenti si sono consultati; two heads are better than one — prov. quattro occhi vedono meglio di due
1) (be at the top of) essere in testa a [list, queue]2) (be in charge of) essere a capo di, dirigere [ firm]; guidare, essere alla testa di [ committee]; capitanare [ team]; condurre [ inquiry]; guidare [ expedition]4) (steer) condurre, dirigere [vehicle, boat]5) sport2.to head the ball — fare un colpo di testa, colpire la palla di testa
where was the train headed o heading? dove era diretto il treno? to head south, north mar. dirigersi verso sud, nord; it's time to head home è ora di tornare a casa; look out! he's heading this way! — attento! viene da questa parte!
- head for- head off
- 1
- 2
См. также в других словарях:
give mouth — (of a dog) bark. → mouth … English new terms dictionary
mouth — [mouth; ] for v. [ mouth] n. pl. mouths [mouthz] [ME < OE muth, akin to Ger mund < IE base * menth , to chew > Gr masasthai, L mandere, to chew] 1. the opening through which an animal takes in food; specif., the cavity, or the entire… … English World dictionary
mouth — noun /maʊθ / (say mowth) (plural mouths /maʊðz / (say mowdhz)) 1. the opening through which an animal takes in food, or the cavity containing or the parts including the masticating apparatus. 2. the masticating and tasting apparatus. 3. a person… …
mouth — Synonyms and related words: Brillat Savarin, Lucullus, access, announce, aperture, arm, armlet, articulate, audacity, back talk, backchat, bay, bayou, bazoo, be hypocritical, belt, betray, bight, bite, blandish, blow, blubber, blue, board and… … Moby Thesaurus
mouth — mouther, n. mouthless, adj. n. /mowth/; v. /mowdh/, n., pl. mouths /mowdhz/, v. n. 1. Anat., Zool. a. the opening through which an animal or human takes in food. b. the cavity containing the structures used in mastication. c. the structures… … Universalium
mouth — n. & v. n. (pl. mouths) 1 a an external opening in the head, through which most animals admit food and emit communicative sounds. b (in humans and some animals) the cavity behind it containing the means of biting and chewing and the vocal organs … Useful english dictionary
mouth — n. [[t]maʊθ[/t]] v. [[t]maʊð[/t]] n. pl. mouths (moutz) 1) anat. zool. anat. the opening through which an animal takes in food 2) a person or animal dependent on someone for sustenance: another mouth to feed[/ex] 3) anat. the oral opening or… … From formal English to slang
mouth — I (New American Roget s College Thesaurus) n. oral cavity, lips, kisser (sl.), trap (sl.); muzzle; entrance, exit, inlet, outlet. See opening, edge, egress, ingress. II (Roget s IV) n. 1. [Oral cavity] Syn. maw, jaws, stoma, muzzle, lips, kisser* … English dictionary for students
mouth — noun (plural mouths) 1》 the opening and cavity in the lower part of the face, surrounded by the lips, through which food and air are taken and vocal sounds are emitted. ↘the corresponding opening through which an animal takes in food. 2》 an… … English new terms dictionary
Mouth Music (band) — Mouth Music Origin Edinburgh, Scotland Genres Celtic fusion, folk, worldbeat, world music, pop Years active 1988–1997 2001–present Labels … Wikipedia
Mouth of Sauron — (True Name Unknown) Tolkien s legendarium character Aliases Lieutenant of Barad dûr Messenger of Mordor Race Men Book(s) The Return of the King … Wikipedia